Det är nu dags för nästa lektion i skånska och här återfinner vi flera spännande ord på B.

BAJJADÄR (hört i Frosta härad), folketymologi för ”bidé”.

Jaha, nu ä di här me den där bajjadären te friherrinnans badrum, herr baron! (kammartjänaren Aron Johansson på Skarhults slott).

Innan bajjadärens ankomst var livet på de skånska herresätena ett rent helvete.

BISSING, betyder dels tand, dels också en skolpojke i Malmö Latinskola.

Har du ont i di små bissingarna?

En liten jävel, en bissing me fyra ränder i mössan.

Bissing i betydelsen tand, är nog det första ordet som jag själv känner igen. De där latinarna i Malmö verkar vara ett obehagligt gäng.

BEN, betyder ofta ”fot”, då man har ett slags freudiansk skygghet mot att tala om ”foten”, en erotogen zon.

I dag har jag ränt och gått så mycket så jag har stora blåsor nere unner benen. Översättning: Under fötterna.

Minns detta nästa gång ni blir sparkad av en skåning. Det kan mycket väl vara fråga om en sexuell invit.

BIBELAPPETEK (hört i Frosta härad), folketymologi för ”bibliotek”.

Nää, doktorn ä i Lounn i dag, han sittor å skriver på bibelappeteket, di kallar’et.

I Frosta härad har man både sådan lyx som bajjadärer och bibelappetek. Där jag växte upp fick vi minsann nöja oss med kottar och  Hemmets veckojournal.